Über mich
Ich bin professionelle, NAATI-akkreditierte und freiberufliche Übersetzerin mit einer Leidenschaft für Fremdsprachen und fremde Kulturen, und ich freue mich, sie mit dem nötigen Hintergrund- und Sprachwissen sowie dem entsprechenden Feingefühl und Respekt, sowohl gegenüber der Ausgangs- als auch gegenüber der Zielsprache, einander näher zu bringen.
Im April 2011 habe ich mein Studium zur Übersetzerin am Seminar für Übersetzen und Dolmetschen an der Ruprecht-Karls-Universität in Heidelberg in den Sprachen Englisch und Spanisch mit dem Diplom abgeschlossen. Sowohl durch mein studienbegleitendes Zusatzfach Medizin als auch durch meine langjährige Anstellung bei einem ambulanten Pflegedienst für körperlich schwerbehinderte Menschen, habe ich mir ein umfassendes Wissen im Bereich Medizin und Pflege aneignen können.
Um meine Reiselust zu stillen, folgte im Anschluss an meine Tätigkeit als Projektmanagerin und Leiterin der Düsseldorfer Filiale einer international agierenden Übersetzungsagentur eine Reise durch Zentral- und Südostasien und letztlich mein Umzug in meine Wahlheimat Melbourne, Australien. Hier habe ich zunächst bei einem großen australischen Telekommunikationsunternehmen als Kundenbetreuerin im technischen Support und später als Übersetzungskoordinatorin in der Übersetzungsabteilung eines führenden australischen Sprachdienstleisters gearbeitet.
Bei meiner Tätigkeit als freischaffende Übersetzerin mache ich daher auch von meiner vorherigen beruflichen Erfahrung Gebrauch.
Zu meinen persönlichen Steckenpferden zählt neben dem Reisen und dem Kennenlernen anderer Kulturen außerdem die Musik. Bereits seit Kindheitstagen spiele ich Klavier und Saxophon.
Neben Übersetzungen aus der englischen und der spanischen in die deutsche Sprache, übernehme ich auch sehr gerne das Korrekturlesen von Ihren Texten sowie von Übersetzungen meiner Kollegen.
Berufliche Erfahrung
Diplom-Übersetzerin
selbstständig, Melbourne, Australien.
Als freischaffende Übersetzerin biete ich meinen Kunden Sprachdienstleistungen an.
Übersetzungskoordinatorin
bei einem australischen Sprachdienstleister, Melbourne, Australien.
Kundenservice und Koordination von Übersetzungsprojekten aller Art.
Leiterin der Übersetzungsabteilung
eines australischen Sprachdienstleisters, Melbourne, Australien.
Leiterin der Übersetzungsabteilung als Urlaubsvertretung über einen Zeitraum von zwei Monaten.
Kundenbetreuerin im Technischen Support
eines australischen Internetanbieters, Melbourne, Australien.
Ansprechpartner für Kunden bei technischen Problemen aller Art.
Projekt-Managerin und Leiterin
einer Zweigstelle eines deutschen Sprachdienstleisters, Düsseldorf.
Leitung und Projekt-Management in der Düsseldorfer Zweigstelle einer international agierenden Übersetzungsagentur.
Pflegehilfskraft
bei einem ambulanten Pflegedienst, Heidelberg.
Pflege und Hilfestellung für körperlich schwerbehinderte Menschen, um ihnen ein Leben in ihrem eigenen Zuhause zu ermöglichen.
Ausbildung
Diplom-Übersetzerin
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg.
Studium am Seminar für Übersetzen und Dolmetschen in Englisch und Spanisch.
Medizin
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg.
Studienbegleitendes Zusatzfach zur Spezialisierung in einem Fachgebiet.
Anglistik und Romanistik
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg.
Sprach- und Literaturwissenschaft in Englisch und Spanisch.
Auslandssemester
Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, Valparaíso, Chile.
Kulturwissenschaftliche Auslandsstudien und Lateinamerikanische Geschichte.